Mission Statement
Chaski Review is a literary journal dedicated to voices across borders, generations, and languages. Inspired by the chaskis—messengers of the Andean world—we carry stories that challenge, illuminate, and connect.
We publish work that embodies movement—whether linguistic, geographic, or artistic—amplifying writers and translators who engage with the uncomfortable, hybridity, displacement, and cultural dialogue. We believe in literature as an act of transmission, a means of resistance, and a site of transformation.
Rooted in the spirit of exchange, Chaski Review welcomes experimental forms, multilingual play, and perspectives that unsettle the status quo. We seek to cultivate a space where voices that are often overlooked—emerging, underrepresented, and transnational—can find readers who will carry their words forward.
Editors
Colleen Noland is an emerging literary translator and pursuing an MFA in Creative Writing & Translation at the University of Arkansas. She was a member of The Arkansas International nonfiction and translation staff and has served as an assistant fiction and nonfiction editor for Moon City Review. Her work has appeared in LOGOS and Four Way Review. She is currently at work translating poetry and short stories from Mexico and Bolivia.
Hiba Tahir is an agented novelist and poet. She is a 2024 and 2020 recipient of Artists 360 grants from the Mid-America Arts Alliance, a 2021 Individual Artist Fellowship recipient from the Arkansas Arts Council, and a 2022 graduate of the University of Arkansas MFA, where she received the Carolyn Walton Cole Endowment Fund, the J. Chester and Freda S. Johnson Graduate Fellowship, and the James T. Whitehead Award. She is the founder and host of Tightwires, a YouTube channel and podcast about navigating art and writing outside academic and institutional confines.
Joaquín Gavilano is a Bolivian translator, writer, and a former editor at The Arkansas International and earned an MFA degree from the University of Arkansas’s Creative Writing and Translation program. He’s been the recipient of a PEN/Heim Translation fund grant, a Mid-America Arts Alliance grant, the Carolyn F. Walton Cole Fellowship in Translation, and the Walton Family Fellowship in Translation. His work has been published in Modern Poetry in Translation, Two Lines Press, and Latin American Literature Today, among others.